{{Ficha de autor
|título            = John Donne
|día nacimiento    = 
|año nacimiento    = 1572
|día fallecimiento = 31 de marzo
|año fallecimiento = 1631
|imagen            = JohnDonne.jpg
|pie de imagen     = «[...] nunca hagas preguntar por quién doblan las [[campana]]s; doblan por ti».
|tamaño de imagen  = 
|Wikipedia         = John Donne
|Wikicommons       = John Donne
|Wikinoticias      = 
|Wikisource        = 
|Cervantes         = 
|DomiPubli         = 
|DominioPu         = 
|Gutenberg         = 
|EbooksG           = 
}}
[[w:John Donne|'''John Donne''']] (n. [[Londres]]; 1572 - m. ''ibid.''; 31 de marzo de 1631) fue el más importante poeta metafísico inglés de las épocas de la reina [[Isabel I de Inglaterra|Isabel I]], el rey [[Jaime I de Inglaterra|Jaime I]] y su hijo [[Carlos I de Inglaterra|Carlos I]] (1625-1642).

==Citas==
* «La [[luz]] no tiene [[lengua]]».
** Fuente: «El alba» (1612).
[[File:No man is an island entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main. John Donne, 1572-1631 - es.svg|thumb|left|250px|Nadie es una isla completo en si mismo; cada [[hombre]] es un pedazo del continente, una parte de la Tierra.]]
* «Nadie es una isla por completo en sí mismo; cada [[hombre]] es un pedazo de un continente, una parte de la Tierra. Si el mar se lleva una porción de tierra, toda Europa queda disminuida, como si fuera un promontorio, o la casa de uno de tus amigos, o la tuya propia; por eso la muerte de cualquier hombre me disminuye, porque estoy ligado a la humanidad; y por tanto, nunca preguntes por quién doblan las campanas, porque están doblando por ti».
** Cita inicial en la novela ''Por quién doblan las campanas'', de [[Ernest Hemingway]].

*"Nadie duerme en la carreta que lo conduce de la cárcel al patíbulo; sin embargo todos dormimos desde la matriz hasta la sepultura, o no estamos enteramente despiertos"
**Citado en "El escritor y sus fantasmas Sábato cita lo siguiente" de Ernesto Sábato.


*"Toda la humanidad es de un solo autor y forma un solo volumen, cuando alguien muere parece que una página le ha sido arrancada. En realidad dicha página ha sido traducida a un lenguaje mejor. Algunas páginas son traducidas por la edad, otras por la enfermedad, otras por la guerra, otras por el accidente. Pero la mano de Dios está en cada una de las traducciones, y su mano ha de encuadernar las hojas dispersas una vez más para aquella biblioteca en la que el libro descansará abierto, junto a los otros."

{{ORDENAR:Donne, John}}

{{esbozo}}

[[Categoría:Escritores]]
[[Categoría:Poetas]]
[[Categoría:Británicos]]
[[Categoría:Ingleses]]