<!--(en esta página no hacemos referencia a proverbios de Asturias en castellano, sino a proverbios y refranes en asturiano, la lengua compartida históricamente por Asturias y parte de León, Zamora, Salamanca y Portugal).-->
[[Imagen:Flag of Asturias.svg|thumb|right|220px|Bandera de Asturias]]
* "''La trampa rescampla''"
** ("La trampa resplandece").
**Sentido: ningún engaño se oculta por siempre.

* "''Juan cabres Pedro oveyes''"
** ("Juan cabras Pedro ovejas").
**Sentido: cada uno está hablando de una cosa distinta.
** Equivalente castellano: "¿Donde vas? Manzanas traigo".

* "''Pue más el güeyu que'l botiellu''"
** ("Puede más el ojo que el estómago").
**Sentido: siempre se quiere comer más de lo que se puede.
**Sentido: come con la vista.
** Equivalente castellano: "Puede más el ojo que el papo".
** También: "Se llena antes la tripa que el ojo".

* "''Si tapez de roxana, bon día mañana''."
** ("Atardecer rojizo, buen día mañana")

* "''Nun hai pega ensin mancha blanca''"
** ("No hay urraca sin mancha blanca").
** Equivalente castellano: no hay rosa sin espinas.

* "''Al que va de romería pésa-y al otru día''"
** "Al que va a la romería le pesa al siguiente día "
** Sentido: Los excesos en la fiesta pasan factura.
** Equivalente castellano: "Noches alegres, mañanas tristes".

* "''Folixa a esgaya, dolor na vidaya''"
** "Fiesta a tutiplén, dolor en la sien".

* "''Al platu vendrás arbeyu, si nun ye de xoven sedrá de vieyu''". 
**"Al plato vendrás, guisante, si no es de joven será de viejo".
** Sentido: Ahora te haces el/la difícil, pero ya vendrás pidiendo, o ya serás tú quien me busque.
**Equivalente castellano: "Arrieritos somos y en el camino nos encontraremos".   

* "''Dios da gaites a quien nun pue soplales''".
**"Dios le da gaitas a quien no puede soplarlas".
**Equivalente castellano. "Dios da pan a quien no tiene dientes".
**Sentido: la gente no tiene lo que merece tener

* "''Espabila Favila que va garrate l'osín''".
**"Espabila Favila que te atrapa el osito".
**Sentido: date prisa que no te da tiempo (es una referencia histórica al rey asturiano Favila, muerto a manos de un oso)

* "''Si has de besa-y el culu al perru, nun-y mires al güeyu''".
**"Si le tienes que besar el culo al perro, no le mires al ojo".
**Sentido: Si no te queda más remedio que hacer algo desagradable, hazlo sin pensar.

* "''Si tien arreglu, s'arreglará; si nun lu tien, arregláu ta''".
**"Si tiene arreglo, se arreglará; si no lo tiene, ya está arreglado".
**Sentido: Los problemas se deben afrontar con calma.
**Equivalente en castellano: "A lo hecho, pecho".

* "''El que tien el picu agudu tien el llombu duru''".
**"Quien tiene el pico agudo, tiene la espalda dura".
**Sentido: El que habla demasiado, debe soportar lo que le venga.

* "''Casa con ventanes mala ye de guardar''"
**Equivalente en castellano: "Casa con dos puertas, es mala de guardar".

* "''Nun hai perru que nun coma una panoya''"
**"No hay perro que no coma una mazorca".
**Equivalente en castellano: "La ocasión hace al ladrón".

== Véase también ==
* Listas de proverbios en otras lenguas de [[España]]:
** [[Proverbios en catalán]]
** [[Proverbios en español]]
** [[Proverbios en euskera]]
** [[Proverbios en gallego]]

{{ORDENAR:Asturiano}}

[[Categoría:Proverbios]]
[[Categoría:Proverbios españoles]]

[[ast:Esbilla de refranes]]
[[ca:Dites asturianes]]