* "Donde la pobreza entra por la puerta, el amor sale por la ventana."

* "La escalera ha de barrerse empezando por arriba."

* "Si es imposible, es que puede hacerse"

* ''"Ai carte, ai parte."''
** Traducción: "[[Conocimiento]] es poder."

* ''"Apa trece, pietrele rămân."''
** Traducción: "El agua fluye, las piedras permanecen."

* ''"Aruncă bine în dreapta şi în stânga, şi la nevoie o să-l găseşti."''
** Traducción: "Tira bondad a izquierda y derecha, y la encontrarás cuando la necesites."

* ''"Ascultă cu urechile, vezi cu ochii, dar taci cu gura."''
** Traducción: "Escucha con tus oídos, mira con tus ojos, pero mantén el silencio con la boca."

* ''"Astazi furi un ou, maine furi un bou!"
** Traducción: "¡Hoy robas un huevo, mañana robas un buey!"
** Interpretación: Lo que empieza mal, acaba peor.
** [[Proverbios franceses|Correspondencia en francés]]: "''Qui vole un oeuf, vole un boeuf''."
** Traducción del francés: "El que roba un huevo, roba un buey."

* ''"Banul este ochiul dracului"''
** Traducción: "El dinero es el ojo del diablo."
** Interpretación: El [[dinero]] es la raíz de todo mal.

* ''"Cand o fii buna` fata mare!"
** Traducción: "¡Cuando mi [[abuela]] vuelva a ser virgen!"

* ''"Câinele bătrân nu latră degeaba."''
** Traducción: "El perro viejo no ladra sin razón."

* ''Câinele moare de drum lung, iar prostul, de grija altuia.'' 
** Traducción: "El perro quizás muera por el mucho caminar, pero el tonto muere por preocuparse sobre los asuntos de otro."

* ''"Câinii latră, caravana trece."''
** Traducción: "El perro ladra, la caravana sigue su camino."
** Interpretación: No te pares a escuchar cada rumor.

* ''"Dacă doi spun că eşti beat, du-te şi te culcă."''
** Traducción: "Si dos personas te dicen que estas borracho, vete a la cama."
** Interpetación: "Si hay más personas que te dicen que estás equivocado, no insistas en que lo que dices es lo correcto."

* ''"Dragostea e oarbă, dar căsătoria îi găseşte leacul."''
** Traducción: "El amor es ciego, pero el matrimonio encuentra la cura."

* ''"Drumul spre iad e pavat cu intenţii bune."''
** Traducción: "El camino al infierno está pavimentado de buenas intenciones."
** Interpetación: "La gente a veces hace todo mal por una buena razón."

*''Fiecare pasăre pe limba ei piere.''
** Traducción: "A todo pájaro le pierde su propia lengua."

*''Iarta dar nu uita!''
** Traducción: "¡Perdona, pero no olvides!"

*''Leneşul mai mult aleargă.''
** Traducción: "El hombre haragán trabaja solo al final."

*''Nu iese fum fără foc.'' 
** Traducción: "No hay humo sin fuego."

*''Nu lăsa pe mâine ce poţi face azi.''
** Traducción: "No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy."

*''Nu poţi îndrepta lumea cu umărul.''
** Traducción: "No puedes enderezar el mundo con tu hombro."

*''Obiceiul e a doua natură.''
** Traducción: "El hábito es una naturaleza secundaria."

*''Prostul nu e prost destul dacă nu e şi fudul!''
** Traducción: "¡Un tonto tiene que ser vanidoso para ser lo suficientemente tonto!"

*''S-a dus baba cu colacii!''
** Traducción: "Ahí se va nuestra oportunidad!"

*''Sângele apă nu se face.'' 
** Traducción: "La sangre no se transforma en agua."

*''Stăpânul învaţă sluga hoţ.''
** Traducción: "El maestro es el único que transforma al estudiante en un ladrón."

*''Totu-i bine cand se termină cu bine.''
** Traducción: "Todo lo bueno termina bueno."

*''Un nebun aruncă o piatră în apă şi zece înţelepţi nu pot s-o scoată.''
** Traducción: "Un loco tira una piedra al agua, diez sabios no la pueden sacar."

*''Un necaz nu vine niciodată singur.''
** Traducción: "Un problema nunca viene solo."

*''Viata asta-i bun pierdut, de n-ai trait cum ai fii vrut!"
** Traducción: "¡La vida se desperdicia si no la viviste como quisiste!"

*''Vino necazule, dar vino singur!''
** Traducción: "¡Ven, problema, pero ven solo!"

{{DEFAULTSORT:Rumanos}}
[[Categoría:Proverbios]]