{{Ficha de autor
|título            = <small>P·VERGILIVS·MARO</small><br />Publio Virgilio Marón
|día nacimiento    = 15 de octubre
|año nacimiento    = -70
|día fallecimiento = 21 de septiembre
|año fallecimiento = -19
|imagen            = Publius Vergilius Maro1.jpg
|pie de imagen     = «La [[fortuna]] favorece a los [[Coraje|valientes]]».
|tamaño de imagen  = 200px
|Wikipedia         = Virgilio
|Wikicommons       = Category:Virgil
|Wikinoticias      = 
|Wikisource        = Virgilio
|Cervantes         = 
|DomiPubli         = 
|DominioPu         = 
|Gutenberg         = 
|EbooksG           = 
}}
'''''Publius Vergilius Maro''''', 
[[w:Virgilio|'''Publio Virgilio Marón''']] (70&nbsp;a.&nbsp;C. – 19&nbsp;a.&nbsp;C.), poeta de la antigua Roma, autor de ''Las Bucólicas'' y de ''La Eneida''.

== Citas ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético -->

* "''Audaces Fortuna iuvat.''"
** Traducción: "La fortuna favorece a los valientes." 
** ''Eneida'', X, 284.
** Nota: Versos de La Eneida, de Virgilio, incorrectamente citados. El original es «Audentes fortuna iuvat»: ‘A los osados sonríe la fortuna’. Aunque similar, el significado no es idéntico.

* "''Breve et irreparabile [[tiempo|tempus]] omnibus est [[vida|vitae]].''"
** Traducción: "El tiempo de vivir es para todos breve e irreparable."

* «¡Cómo pasamos entre mentidos gozos la suprema noche!».
** Citado por [[Séneca]] en su obra '''''[[Cartas a Lucilio]]''', Carta LIX''

* "''Discite iustitiam, moniti, et non temnere divos.''"
** Traducción: "Aprended justicia, ¡oh vosotros advertidos!, y a no despreciar a los dioses"
** ''Eneida'', VI, 620.
** Nota: Frase de Flegias, castigado en los infiernos. La tradición afirma que un demonio afirmó que era el mejor verso de Virgilio.

* "''Equo ne credite, Teucri / Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes''".
** Traducción: "No confiéis en el caballo, troyanos. Sea lo que sea, temo a los dánaos (griegos), aun portando regalos".
** Nota: Palabras del sacerdote troyano Laoconte. La frase "''timeo Danaos et dona ferentes''" es citada, entre otros, por [[René Goscinny]] en uno de los álbumes de Astérix, y es el origen del un dicho para expresar desconfianza en inglés ("''Beware of the Greeks bearing gifts''", literalmente "Ten(ed) cuidado con los griegos que llevan regalos").
** ''Eneida'', II, 48.

* «¿Es tan grande desventura morir?». 
** Citado por [[Séneca]] en su obra '''''[[wikisource:es:Cartas a Lucilio|Cartas de Séneca a Lucilio]]''', Carta CI''

* "''Fata viam invenient.''"
** Traducción: "El [[destino]] se abre sus rutas."
** ''Eneida'', 10, 113.

* "''Flectere si nequeo superos, Acheronta movebo.''"
** Traducción: "Si no puedo persuadir a los dioses del cielo, moveré a los de los infiernos."
** ''Eneida'', 7, 312.

[[Archivo:Virgilio.png|thumb|right|«El [[tiempo]] se va para no volver».]]

* "''Fugit irreparabile [[tiempo|tempus]].''"
** Traducción: "El tiempo huye irreparablemente."
** ''Geórgicas'', 3, 284.

* "''Hos ego versiculos feci, tulit alter honores''
: ''Sic vos non vobis nidificatis aves:''
: ''Sic vos non vobis vellera fertis oves:''
: ''Sic vos non vobis mellificatis apes:''
: ''Sic vos non vobis fertis aratra boves.''
** "Yo escribí estos versos, otro se llevó los honores
:así vosotros no nidificáis para vosotros mismos, pájaros,
:así vosotras no lleváis la lana para vosotras mismas, ovejas,
:así vosotros no hacéis miel para vosotras mismas, abejas,
:así vosotros no lleváis el arado para vosotros mismos, bueyes."

* "''Nimium ne crede colori''".
** Traducción: "No confíes mucho en los colores (en la belleza)".
** ''Bucólicas'', 2, 17.

* ''"Omnia vincit Amor; et nos cedamus Amori."''
** Traducción: "El [[amor]] conquista todas las cosas; démosle paso al amor."
** ''Bucólicas'', 10, 69.

* "''Possunt quia posse videntur.''"
** Traducción: "Pueden los que creen que pueden."
** ''Eneida'', 5, 231.

* "''Una salus victis nullam sperare salutem.''"
** Traducción: "La única salvación para los vencidos es no esperar salvación alguna."
** ''Eneida'', 2, 354.

* "''Varium et mutabile semper, Femina.''"
** Traducción: "Volátil y caprichosa siempre, la [[mujer]]." 
** Eneida, 4, 569.

* "Nuestra raza es resistente por su linaje. 
:Al nacer nuestros hijos, 
:los llevamos a los torrentes, y en las heladas aguas los curtimos. 
:Nuestros muchachos esperan la aurora para salir de caza, y explorar 
:bosques; su diversión es manejar los carros y los corceles, y disparar 
:con el arco tenso sus dardos. Pero, pacientes en su trabajo nuestros 
:jóvenes, acostumbrados a una vida sobria, con el rastro domeñan el suelo,
:o bien en la guerra hacen temblar las ciudades."

=== [[Epitafio]] ===
* "''Mantua me genuit; Calabri rapuere; tenet nunc''
:''Parthenope. Cecini pascua, rura, duces".''
** Traducción: "Mantua me engendró; los calabreses me llevaron; hoy me tiene Parténope (Nápoles). Canté a los pastos, a los campos, a los caudillos."

== Otras citas ==
* "De los tiempos, el que más corre es el alegre".

* "Dichosos los hombres de campo, que sí conocen la [[felicidad]]."

* "Los dioses ayudan a los hombres que se ayudan a sí mismos, y esto es mediante el [[trabajo]]." 

{{ORDENAR:Virgilio Maron, Publio}}

[[Categoría:Escritores]]
[[Categoría:Poetas]]
[[Categoría:Antiguos romanos]]